Gençlik ve ilk aşk hakkında yeni başlayan bir hikaye, birbirlerinin olabileceği en iyi kişi olmalarına yardım eden Liang You Nian ve Xia Miao Miao'yu izler.
Liang You Nian, her şeyde iyi olan bir okul iriğidir.Müzik, gitar, bungee jumping, araba yarışı ve bilgisayar konusunda son derece iyidir.Mia Miao Miao, olabildiğince sıradan, ortalama bir okul kızıdır. Olay, Liang You Nian dibe vurur ve bir daha asla müzikle ilgisi olmayacağına karar verir, hatta kendi bestelerini atmak kadar ileri gider.
Xia Miao Miao, bitmemiş notaları gizlice seçti ve tamamlandığını görmeye kararlı hale geldi.Liang You Nian yüzünden, Xia Miao Miao, bir değişiklik yapmaya karar verdi, arkadaşlarının yardımıyla, müzik öğrenmeye, okul kulüplerine katılmaya ve Notlarını yükseltmek için çok çalışıyor, sıradan hayatı gün geçtikçe daha renkli, tekrar müzik bulmak için Liang You Nian'a ilham verebilir mi?
Gerçekden ellerinize sağlık emeyinize sağlık ama sadece çok fazla yanlişlar var altyazılarda inanin gerçekden emeğe saygısızlık etmek istemiyorum gerçekden ortada emek var takdir de ediyorum ama sadece bir kez izlerseniz ne demek istedigimi anlarsiniz ama yine de Çeviri için çox Teşekkürler
Bir aksilik olmazsa eklerim.12 bölümü var şimdilik.
emeğinize sağlık
flavours its yours dizisini de çevirebilirmisiniz?
Bir aksilik olmazsa eklerim.12 bölümü var şimdilik.
Bişey rica etsem ADmin senden the legend of jade sword dizisinin 45 bölümün 33:00dan 42:00 dakikasından konuştukların altyazısı dosyasında varsa ne konuştuğunu İngilizce olarak atabilirmişin acaba bakıp da
Yazdığımı anlamadın galiba.Söylediğin dakikalar arasındaki altyazılar Çince’den çevrilmemiş.Çevrilmiş olsa zaten eklerdim.
Anladım .Peki hero’s dream altyazısı dosyası var mı acaba
Yok.
teşekkür ederiz.
Ten years late dizisini çevirir misiniz? Lütfen
Gerçekden ellerinize sağlık emeyinize sağlık ama sadece çok fazla yanlişlar var altyazılarda inanin gerçekden emeğe saygısızlık etmek istemiyorum gerçekden ortada emek var takdir de ediyorum ama sadece bir kez izlerseniz ne demek istedigimi anlarsiniz ama yine de Çeviri için çox Teşekkürler
Ne demek istediğinizi biliyorum.Ziyaretçilerin talebi ile Google çevirisi altyazı ekliyorum.Böyle olacağını baştan söyledim, biliyorlar.Bu yüzden bu konuda eleştiri kabul etmiyorum.Ancak sizin kibar yorumunuza cevapsız kalamadım.Altyazı çevirmek uzun sürüyor.Google’a çevirtip cümle düzeltmeleri yapsam, değişen bir şey olmaz.Bir diziyi izlemek için 6 ay beklersiniz, zaten buna hiç kimsenin tahammülü yok.Hiç izlememektense böyle izlemeyi yeğleriz dedikler için bu şekilde ekliyorum.İzleme keyfiyeti size ait.Rahatsız oluyorsanız izlemeyin.Başka bir şey söyleyemem.